Ünicamente un traductor jurado que haya sido nombrado como traductor-intérprete jurado oficial por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España puede dotar una traducción de valor legal mediante la estampación de su firma y sello oficiales registrados en dicho ministerio.
En España hay miles de traductores jurados con sello oficial, principalmente traductores oficiales de inglés.
Cuando deseamos dotar de valor legal en el extranjero a documentos españoles traducidos a otro idioma.
Cuando queremos aportar validez jurídica a un certificado traducido a otra lengua, recurrimos a traductores jurados.
También acudimos a un despacho de traducción jurada cuando precisamos traducciones oficiales de títulos universitarios y diplomas.