 |
|
|
|
|
|
 |
 |
 |
 |
nº_8_marzo_abril
/ march_april_2005. Proyecto_art.es
/ art.es_ Project #8:
Fausto Gilberti.
REFLEXIÓN / REFLECTIONS
-Ars Brevis / Ars Brevis.
ÓSCAR ALONSO MOLINA (PÁGS. 20-22)
-Cenizas de revolución: una apropiación
publicitaria / Ashes of revolution: an advertisment's
appropriation.
ALFONSO PALACIO & JAIME VINDEL (PÁGS. 23-28)
-ARCO 05: sobre el travesti (y el rendimiento exótico
de la cosmética) / ARCO 05: on transvestism (and the
exotic effect of cosmetics).
ANDRÉS ISAAC SANTANA (PÁGS. 29-33)
MEDIA_ART
-Simposio Arte & Media: Primer Encuentro Iberoamericano
de Nuevas Tendencias en Arte y Tecnología / Symposium on
Art & Media: The first Iberian-American congress on recent
trends in art and technology.
CLAUDIA GIANNETTI (PÁGS. 34-35)
PROYECTO_ART.ES / ART.ES_PROJECT
-Fausto Gilberti.
MICHELA ARFIERO (PÁGS. 36-38)
-The Psycho posse (2005).
FAUSTO GILBERTI (PÁGS. 39-50)
ARTE_OFF / OFF_ART
NILO CASARES & XIMO LIZANA (PÁGS. 51-54)
CINE / FILM
-Historias para un tiempo podrido, agusanado /
Stories for a rotten, worm-eaten time.
RUBÉN HERNÁNDEZ (PÁGS. 55-59)
-Fulgores de la otra profecía / Flashes from the
other prophesy.
RUFO CABALLERO (PÁGS. 60-63)
ENTREVISTA / INTERVIEW
-Magdalena Mieri, directora de la Galería
Virtual Latina (Smithsonian, Washington, DC) /
Magdalena Mieri, director of the Virtual Latin Gallery
(Smithsonian, Washington D.C.)
CRISTIAN SEGURA (PÁGS. 64-67)
-Concha Jerez: personas como fluidos /
Concha Jerez: people as fluids.
JOSÉ ÁNGEL ARTETXE (PÁGS. 68-71)
OBRA_Y_PALABRA / WORK_AND_WORD
PATRICIO CUELLO (PÁGS. 72-73)
QINGSONG WANG (PÁGS. 76-77)
EXPOSICIONES / EXHIBITIONS
-Entre el amor y el odio / Between love and hate.
NEKANE ARAMBURU (PÁGS. 78-79)
-Símbolos de la cultura andaluza / Symbols of
andalusian culture.
JUAN-RAMÓN BARBANCHO (PÁG. 80)
-Maquina humana, hombre robótico / Human
machine, robotic man.
FERNANDO GALÁN (PÁG. 81)
-El borde del agua / The water's edge.
ALFONSO PALACIO (PÁG. 82)
-Continuando los Disparates de Goya / Continuing
Goya's Disparates.
JESÚS PEDRO LORENTE (PÁG. 83)
-Imágenes de la soledad en compañía urbana...
y de la arquitectura urbana que nos agrupa y aísla /
Images of loneliness in urban company… and of the
urban architecture which isolates and connects us.
FERNANDO GALÁN (PÁG. 84)
-Uncle Sam-Torres / Uncle Sam-Torres.
FERNANDO GALÁN (PÁG. 85)
-La niñez es un estado latente / Childhood is a
latent state.
ALANNA LOCKWARD (PÁG. 86)
¿QUÉ_PASA_EN...? / WHAT’S_GOING_ON_IN...?
-¿Qué pasa en... Nueva York? / What´s going on in...
New York?
VALERY OISTEANU (PÁGS. 87-91)
MUSEOS / MUSEUMS
-León, a la Reconquista del tiempo perdido
(Primera y decisiva batalla: la apertura del MUSAC) /
León, the Reconquest of lost time (First and decisive
battle: the launch of MUSAC).
FERNANDO GALÁN (PÁGS. 92-95)
INFORMACIÓN / INFORMATION
-Hangar: Un espacio creado por la comunidad
artística y para la comunidad artística / Hangar:
A space created by the arts community, for the
arts community.
JULIETA DE HARO (PÁGS. 96-98)
LIBROS / BOOKS (PÁG. 103)
Efecto real / Real Effect (debates posmodernos
sobre fotografía / postmodern debates on
photography).
Art & Language.
Emociones formales.
|
|
|
|
|
|
|
 |
 |
 |
|
|
|
|
|
 |
|